SPRD-673
お義母さん、にょっ女房よりずっといいよ… 松嶋友里恵
시어머니, 니 쇼보보다 훨씬 좋다 ... 마츠시마 토모 리에
시어머니, 니 쇼보보다 훨씬 좋다 ... 마츠시마 토모 리에
0
0
574
0
2013.10.09 (11 years ago)
BOOKMARK
SHARE
コレクター状況の確認
接続中... お待ちください
MOVIE INFORMATIONNo. 85478
RATING
RECENT
(0)
評価データ不足 ・ 평가 데이터 부족
OVERALL
(0)
評価データ不足 ・ 평가 데이터 부족
SCENES BOOKMARK (0)
NO REGISTERED BOOKMARK SCENES
DESCRIPTION
Midsummer of 2013. During Obon, the sweltering heat continues. Kenichi returned to his wife's parents' house with his wife. When I arrived at the entrance, I was greeted by my wife's mother, Yurie, who was very beautiful in a glamorous Japanese dress. Thank you for your hard work in the heat. I'll prepare some cold tea for you, Mr. Doso Kenichi. Every move he made was full of grace. Kenichi couldn't help but gulp at the sweaty nape of his mother-in-law's kimono tied up in a close-up. It was a two-night, three-day itinerary, and I was supposed to spend the time at my wife's parents' home. Kenichi's heartbeat was starting to beat faster.
平成二十五年盛夏。うだるような暑さが続く盆の頃。ケンイチは女房と一緒に妻の実家へと里帰りをした。玄関に着くと何とも艶やかな和装姿がお美しい、女房の母親・友里恵さんに迎えられた。暑い中ご苦労様でした。冷たいお茶を用意しますのでどうそケンイチさん。ひとつひとつの身のこなしがとても気品に満ちていた。アップに束ねられた和装義母の汗ばんだうなじにケンイチは思わずつばを飲んだ。二泊三日の旅程で女房の実家で過ごす事になっていた。ケンイチの鼓動が高鳴り始めていた。
헤세이 25년 모리 여름. 덜컹 거리는 더위가 계속되는 분의 무렵. 켄이치는 여방과 함께 아내의 친가로 마을 돌아갔다. 현관에 도착하면 왠지 요염한 일본식 모습이 아름다운, 여방의 어머니 토모리 메구미씨에게 맞이했다. 더운 동안 고생이었습니다. 차가운 차를 준비하므로 아무래도 켄이치씨. 하나 하나의 몸짓이 매우 기품으로 가득했다. 업에 묶인 일본장 장모의 땀 반다운 목덜미에 켄이치는 무심코 고리를 마셨다. 2박 3일의 여정에서 여방의 친가에서 보내게 되었다. 켄이치의 고동이 울리기 시작했다.
SPRD-673
作品についてのレビューを書いてください
自由に好きなどを共有し、他の人におすすめするかどうかを言うことができます。
サイトのルールとガイドラインに従って、尊敬の気持ちで書いてください。
NO RESISTERED DATA