JUR-113
Beautiful lingerie, married woman insurance agent Maika Kotani stained with saliva and semen
예쁜 란제리, 타액과 정액으로 더러운 수상 유부녀 보험 외교원 오타니 마이카
예쁜 란제리, 타액과 정액으로 더러운 수상 유부녀 보험 외교원 오타니 마이카
0
0
7
0
2026.02.11 (4 months ago)
BOOKMARK
SHARE
SCENES BOOKMARK (0)
NO REGISTERED BOOKMARK SCENES
DESCRIPTION
``If you want me to sign a contract, try to move my heart.'' Her father's company went bankrupt, and her husband, who had been acting as a joint guarantor, ended up incurring a large amount of debt. His wife Maika, who worked as an insurance salesman, had to take out a high-priced contract in order to repay the debt. However, it is difficult to obtain new customers. At that time, I happened to meet Ozawa, the chairman of a large company, while I was visiting a place. Ozawa, who had enough money to throw away, made it a condition of the contract that Maika wear bewitching high-class lingerie that makes men lust. For the sake of her husband... Maika made that decision and followed Ozawa, but that turned into a physical contract of betrayal from which there was no going back...
「契約して欲しいならワシの心を動かす努力をしろ。」父親の会社が倒産し、連帯保証人となっていた夫が多額の借金を負う事になった。保険外交員として働いていた妻の舞花は返済の為、高額の契約を取らなければならなくなった。しかし、中々、新規顧客は得られない。そんな時、たまたま訪問先で大企業の会長・小沢と出会う。金は捨てるほどあった小沢は、舞花に男を欲情させる妖艶な高級ランジェリーを纏う事を契約の条件とした。夫の為…そう決心し、小沢に従う舞花だったが、それが後戻りのできない裏切りの肉体契約となっていき…。
「계약해 주었으면 독수리의 마음을 움직이는 노력을 하라.」 아버지의 회사가 도산해, 연대 보증인이 되고 있던 남편이 다액의 빚을 지게 되었다. 보험 외교원으로 일하고 있던 아내 마이카는 상환을 위해 고액의 계약을 잡아야 했다. 그러나 일반적으로 새로운 고객은 얻을 수 없습니다. 그럴 때 우연히 방문처에서 대기업 회장 오자와를 만난다. 돈은 버릴 정도였던 오자와는 마이카에게 남자를 욕정시키는 요염한 고급 란제리를 두는 것을 계약의 조건으로 했다. 남편을 위해서…
PREVIEW IMAGE
JUR-113
Please write a review about
You can freely share what you liked or disliked, and mention whether you would recommend it to others.
Please write respectfully and follow the site’s rules and guidelines.
NO RESISTERED DATA