JUL-265
``The last train... it's gone...'' ” One night's mistake with an unparalleled female boss who seduces a younger man with a fearless smile. Ayaka Muto
『종전…, 없어져버렸네… 」 불적한 미소로 연하남을 초대하는, 절륜 여자 상사와 하룻밤의 잘못-. 무토 아야카
『종전…, 없어져버렸네… 」 불적한 미소로 연하남을 초대하는, 절륜 여자 상사와 하룻밤의 잘못-. 무토 아야카
0
0
7
0
2020.07.01 (0 sec ago)
BOOKMARK
SHARE
Checking Collector Status
Connecting... Please wait
SCENES BOOKMARK (0)
NO REGISTERED BOOKMARK SCENES
DESCRIPTION
``The last train is gone...'' Ayaka and I lost track of time at a company drinking party and missed the last train, so we were killing time at the park. Ayaka isn't far enough to go home, and a taxi ride to my house costs about 1,000 yen. Even though I know what to say, I can't muster up the courage and time passes... What if a mistake happens? While thinking about various things, I suggested, ``Why don't you come...?'' Ayaka-san came to my house with a devilish smile on her face... This product is eligible for the "Price Guarantee for Pre-Ordered Items". Click here for more information. This product is eligible for "convenience store pickup". Click here for more information.
「終電、なくなっちゃったね…。」会社の飲み会で時間を忘れ、終電を逃した僕とあやかさんは公園で時間を潰していた。あやかさんは帰れる距離じゃないし、僕の家はタクシーで千円程度。言うべき言葉は分かっているのに勇気を出せずに時間だけが過ぎ…。もし間違いが起きてしまったら?様々な思いを巡らせながら「ウチ、来ませんか…?」と提案した。あやかさんは魔性の微笑みを浮かべながら二つ返事で家に来る事になって…。 「予約商品の価格保証」対象商品です。詳しくはこちらをご覧ください。 「コンビニ受取」対象商品です。詳しくはこちらをご覧ください。
「종전, 없어져 버렸네… 아야카씨는 돌아갈 수 있는 거리가 아니고, 내 집은 택시로 천엔 정도. 말해야 할 말은 알고 있는데 용기를 내지 않고 시간만이 지나… 실수가 발생하면? 여러가지 생각을 둘러보면서 「우치, 오지 않습니까… ?」라고 제안했다. 아야카 씨는 마성의 미소를 띄우면서 두 대답으로 집에 와서… 「예약 상품의 가격 보증」대상 상품입니다. 자세한 내용은 여기를 참조하십시오. 「편의점 수취」대상 상품입니다. 자세한 내용은 여기를 참조하십시오.
PREVIEW IMAGE
JUL-265
Please write a review about
You can freely share what you liked or disliked, and mention whether you would recommend it to others.
Please write respectfully and follow the site’s rules and guidelines.
NO RESISTERED DATA